ドラクエ3 HD-2D バラモス戦後の英語/日本語テキスト実況です。ネタバレ注意!
バラモスを討伐した勇者は、光に導かれ、故郷のアリアハンに戻ってきました。
さっそく王様に戦勝を報告します!!
| Look, Hero’s back! | おおっ 勇者が 帰ってきたぞ! |
| Our hero has returned! All hail the hero, fresh from defeating the dastardly Baramos! | 勇者だ! 勇者が 魔王バラモスを 倒して もどってきた!(直:ヒーローが帰ってきた 卑劣なバラモスを倒したばかりのヒーロー万歳! ) |
| Hooray! Hooraaay! | わーい! わーい! |
| So peace really has returned at last? Well, I’ll be… | これで…これで 平和が やってくるのじゃな……。 |
| ~自由に行動できるようになる。いろんな人に話しかけてほめてもらいます~ | |
| Sounds like they’re holding a feast in the castle to celebrate the fail of the Archifiend. Have to say, I’m more than a bit jealous of your mum and grandfather getting invited; must be beyond proud of you! | これから お城で 魔王を倒した お祝いの宴が開かれるんですって。あなたのお母さんとおじいさんも招待されたそうよ。 (英文では、”I’m more than a bit jealous of と”羨ましい限り”、”must be beyond proud of you “誇りに思っているにちがいない!といった意味が追加されている。) |
| The peoples of the world are safe, and no words can express our gratitude. | こので 世界中の人びとが すくわれる ことでしょう。 心より感謝いたしますわ。 |
| Quickly now, go up and see the king! He’s waiting for you! | さあ 早く 王さまのもとへ! 王が おまちかねですぞ! |
| Ohh, welcome home, my little champion! I’m so proud and happy, I could burst! Ahh, if only your father could see you… | おかえりなさい 勇者。 母さんは うれしくて うれしくて……。今の おまえの姿を 父さんに 見せたかったわ。 ああ 勇者……。 |
| Just look at you. You’ve grown into a great adventurer. The spitting image of your father. And I know, somewhere out there, he’s just as chuffed as I am. | 勇者よ。なんとりっぱな勇者に なったことか。 おまえはわしの 自慢の孫じゃ……。あやつも さぞ 喜んでおるじゃろう……。 (英文では”The spitting image of your father.”「父親にそっくりだ」、という表現等が追加されています。) |
| <King> Well met indeed, vanquisher of the Archfiend Baramos! Truly, you are your father’s child! The kingdom-nay, the whole world - salutes you! Servants! A feast must be prepared, the like of which our land has never seen! | おお 勇者よ! よくぞ 魔王バラモスを打ち倒した!さすが あのオルテガの子 国中の者が 勇者を たたえるであろう。さあ みなの者!祝いの宴じゃ! (英文では、”-nay, the whole world”:「いや国中の者が」 という強調表現が追加されているとともに、”the like of which our land has never seen!”:「これまで見たこともないような(宴)」と詳しく説明されています。)which はfeast (宴)で、the like of which(feast) という形で後ろの文のseen の目的語としてつながっていると理解しましょう。 |
バラモス打倒を祝って、王様が宴会を宣言した直後、突然、あたりに冷気が満ちてきて……

とてつもなく巨大な氷塊が、城の兵士たちに襲いかかり、空から不気味な声が聞こえてきました。
| Hm hm hm hm hm! I must apologise for intruding on such a heartwarming scene! I am Zoma. Master of darkness. Lord of the Underworld. | わははははははっ!よろこびの ひと時に すこし おどろかせたようだな。わが名は ゾーマ。闇の世界を 支配する者。 |
| And so long as I will it, your realm shall never be free of the pall of night. Now…suffer! Your pain shall be my pleasure! | この わしがいる限り やがて この世界も 闇に 閉ざされるであろう。さあ 苦しみ 悩むがよい。そなたらの苦しみは わしの よろこび……。 |
| All shall know despair! All shall kneel! All shall give their lives in sacrifice to my glory! | 命あるもの者 すべてを わが いけにえとし 絶望で 世界を おおいつくしてやろう。 |
| For I am Zoma, bringer of oblivion! Obey, and your suffering shall be short! Resist, and you shall know true torment! | わが名は ゾーマ。 すべてをほろぼす者。そなたらが わが いけにえとなる日を 楽しみに しておるぞ。 |
| Hm hm hm hm hm! HA HA HA HA HA HAA!!! | わはははははははっ……! |
| Is everyone unharmed!? What was that!? | みなさま ご無事ですか?いったい、いまのは? |
| No… It cannot be. Not now. Not when peace had finally returned to the land… Will it forever remain beyond our reach…? | なんとしたことじゃ……。やっと 平和を 取り戻せたと思ったのに この世界が 闇に閉ざされるだと……。 |
| <King> Everyone present, listen, and listen well: My subjects must never learn of Zoma’s existence. Their lives have been ruled by unease for long enough… | よいか 皆のもの よく聞いてくれ。大魔王ゾーマのこと けっして 民に知らせてはならぬ。くれぐれも肝に銘じてほしい……。(英文では、さらに、「これまで十分に不安に支配されてきた」が追加。) |
| Oh, Goddess… Which i the path I must take…? ah, forgive me a moment of weakness. Now, please, leave me… | ああ これから どうすれば……。 ……すまぬ 勇者。もう さがって よいぞ……。 |
| The appearance of Zoma, Lord of the Underworld, proved a rude awakening for hero on his return to Aliahan. | アリア班に帰還した 勇者の前に 突如として あらわれた 大魔王ゾーマ……。 |
| However, as per the king’s decree, the truth of the day’s events was confined to those within the throne room. | アリアハン王が 命令したとおり 人々に その存在は 知らされず 城の者と 勇者たちだけの 秘密となった。 |
ここでも、英文のほうが、詳しく表現されています。
For I am Zoma, bringer of oblivion! Obey, and your suffering shall be short! Resist, and you shall know true torment! なんて、すごい魔王らしさが、決まってますね。
obey and your suffering shall be short!(従え。さすれば、苦しみはわずかである。)
Resist, and you shall know true torment! (抵抗すれば、真の苦しみを味わうであろう)
【単語紹介】
intrude on :(ずかずかと)割り込む
realm :王国、領域
the pall of night:夜の闇 (pall は覆って暗くするもの、ひつぎ の意味)
confine to :~の範囲に限定する、とどめる。
throne room :王座のある部屋、謁見室
ゾーマの登場によって、国をあげての祝いの気分に、完全に水を差されてしまいました。より強大な脅威の登場により、今後の世界はどうなっていくのか。そして勇者はどのように進むのか。いよいよ物語も佳境にはいっていきます。
今回は、この辺で終了です。ストーリーのみの実況になってしまいましたが、次は、パーティの装備などを紹介するかもしれません。それでは失礼します。
このページで利用している株式会社スクウェア・エニックスを代表とする共同著作者が権利を所有する画像の転載・配布は禁止いたします。
© ARMOR PROJECT/BIRD STUDIO/SPIKE CHUNSOFT/SQUARE ENIX

